# Luma US Onboarding Design Guide

**中英双语对照与美国文化设计指南**  
First-Time User Interface (FTUI) - US Market Edition  
广州设计与开发团队专用 · 包含高保真文案与文化背景解析

---

## 美国市场核心设计理念（必读）

本指南专为广州设计与开发团队编写，旨在规范 Luma 在美国市场的老人端与儿女端首次启动（Onboarding）流程。美国文化极度强调 **“独立（Independence）”**、**“隐私（Privacy）”** 与 **“赋能（Empowerment）”**。本指南不仅提供中英双语界面文案，还详细解释了每一处设计背后的美国文化语境，确保产品既能传达关怀，又不会引起美国用户的抵触。

### 1. 强调独立与赋能（Empowerment）

**文化背景**：美国老人极度看重独立生活能力（Aging in Place），非常反感被当作“需要照顾的弱者”或“被监控对象”。

**设计对策**：语气必须是“平等的助手”，而不是“居高临下的看护者”。强调 Luma 是来“帮忙（Help）”的，而不是来“管理（Manage）”的。

### 2. 极度克制监控感（De-monitor）

**文化背景**：美国人对隐私（Privacy）极度敏感。任何类似摄像头、持续追踪的暗示都会引发强烈的抵触情绪（Creepy feeling）。

**设计对策**：首启绝不展示功能大全或医疗十字。定位为“陪伴者”，画面要用抽象晨光、柔和空间感，避免使用波形图或雷达扫描图。

### 3. 建立信任感优先（Trust First）

**文化背景**：面对新技术，尤其是涉及家庭安全的技术，美国用户需要明确知道系统是如何运作的，数据是如何处理的。

**设计对策**：在儿女端，必须清晰解释系统遇到情况时会怎么做（先确认 → 等待 → 通知），而不是直接强调报警，以此建立系统透明度。

### 4. 情感连接（Family Connection）

**文化背景**：虽然强调独立，但家庭纽带同样重要。科技产品如果显得冷冰冰，会被排斥。

**设计对策**：让 Luma 从机器变成连接媒介。首启流程中尽早引入“家人的欢迎消息”，建立情感纽带。

---

## 设计总基调：从“监控”到“陪伴”

不要把 Luma 设计成一个冷冰冰的医疗报警器。在美国市场，成功的 Aging in Place 产品必须让人觉得它是一个融入家居环境的“隐形助手”。所有视觉元素都要温和、现代，像高端智能家居产品（如 Nest、Echo），而不是医疗器械。

---

## 一、老人端首启流程（Senior Onboarding）

### 整体原则与交互要求

**目标**：先让人放松 → 知道 Luma 是来帮忙的 → 第一次就会用 → 知道需要帮助时怎么办。

**交互**：建议总页数 4 页。每页自动语音播报，允许【重播】、【暂停】、【跳过】。底部显示进度 (1 / 4)。

**视觉**：每页只保留一个主要动作；文案字号足够大；留白大；不要密集说明书排版；不要高刺激色彩。

---

### Page 1 — 欢迎页（Welcome）

**页面目标**：建立信任感与欢迎感。不是介绍功能大全。

| 元素 | 中文释义 | 英文文案（UI 真实文案） |
|------|----------|------------------------|
| 标题 | 欢迎来到 Luma | Welcome to Luma |
| 正文 | 我会陪你度过每一天。我可以提醒你重要的事情，也可以在需要时帮你联系家人。 | I will be with you every day. I can remind you of important things and help you contact your family when needed. |
| 主按钮 | 开始 | Start |
| 次按钮 | 稍后再说 | Later |
| 语音播报 | “你好，我是 Luma。很高兴认识你。我会提醒你重要的事情，也可以在需要时帮你联系家人。我们先一起熟悉一下，好吗？” | “Hello, I’m Luma. Nice to meet you. I will remind you of important things and help contact family when needed. Let’s get familiar together, okay?” |

#### 视觉与文案禁忌

画面要温和，绝对不要像复杂的“设置向导（Setup Wizard）”。不要出现医疗十字、波形图、监控感图标。建议使用抽象晨光、柔和空间感、简洁陪伴型插画。

---

### Page 2 — 你可以直接和我说话（Voice Interaction）

**页面目标**：明确交互方式，解决“我该怎么用”这个问题。

| 元素 | 中文释义 | 英文文案 |
|------|----------|----------|
| 标题 | 你可以直接和我说话 | You can talk directly to me |
| 正文 | 比如你可以说：<br>· “Luma，今天有什么提醒？”<br>· “Luma，给 Lily 打电话”<br>· “Luma，现在几点了？” | For example, you can say:<br>· “Luma, what are today’s reminders?”<br>· “Luma, call Lily”<br>· “Luma, what time is it?” |
| 主按钮 | 试一试 | Try it |
| 次按钮 | 跳过 | Skip |
| 语音播报 | “你可以直接和我说话。比如，你可以问我今天有什么提醒，也可以让我帮你联系家人。现在，你可以试着说一句话。” | “You can talk to me directly. For example, ask about reminders or to contact family. Now, try saying something.” |

#### 点击“试一试”后的状态（Try-it States）

| 状态 | 中文释义 | 英文文案 |
|------|----------|----------|
| 提示态 | 标题：请试着说：<br>大字：Luma，今天有什么提醒？<br>底部小字：我在听 | Title: Please try saying:<br>Large: Luma, what are today’s reminders?<br>Bottom: I’m listening |
| 成功反馈 | 屏幕：很好，我听到了。<br>语音：“很好，我听到了。以后你可以随时这样和我说话。” | Screen: Great, I heard you.<br>Voice: “Great, I heard you. You can talk to me like this anytime.” |
| 失败反馈 | 屏幕：没关系，我们再试一次。<br>语音：“没关系，我们再试一次。你可以慢一点说。” | Screen: That’s okay, let’s try again.<br>Voice: “That’s okay, let’s try again. You can speak a little slower.” |

#### 挫折感管理（Frustration Management）

这一步要高度保证成功率，先给一个最容易识别的标准句，不要让用户自由发挥。美国老人非常看重“掌控感（Control）”，如果试说失败，文案必须极度温和（“That‘s okay”），绝对不能让老人产生挫败感或觉得自己“连个新设备都不会用”。

---

### Page 3 — 家人也可以通过我陪着你（Family Connection）

**页面目标**：建立家庭连接感，但绝不能制造监控感。让 Luma 从机器变成连接媒介。

| 元素 | 中文释义 | 英文文案 |
|------|----------|----------|
| 标题 | 家人也可以通过我陪着你 | Family can be with you through me |
| 正文 | 你的家人可以给你发送消息。<br>如果你愿意，我也可以帮你联系他们。 | Your family can send you messages.<br>If you want, I can help you contact them too. |
| 主按钮 | 知道了 | Got it |
| 语音播报 | “你的家人也可以通过我和你保持联系。他们可以给你发送消息。如果你愿意，我也可以帮你联系他们。” | “Your family can also stay in touch with you through me. They can send messages. If you want, I can help contact them.” |

#### 可选增强版小模块：模拟家人消息（Simulated Family Message）

如果要增强首次情感连接，可在这里直接插入一条欢迎消息：

| 元素 | 中文释义 | 英文文案 |
|------|----------|----------|
| 卡片标题 | Lily 给你发来一条消息 | Lily sent you a message |
| 卡片内容 | 妈妈，Luma 已经准备好了。我会一直陪着你。你可以随时通过它联系我。 | Mom, Luma is ready. I will always be with you. You can contact me through it anytime. |
| 语音播报 | “Lily 给你发来一条消息。‘妈妈，Luma 已经准备好了。我会一直陪着你。你可以随时通过它联系我。’” | “Lily sent you a message. ‘Mom, Luma is ready. I will always be with you. You can contact me through it anytime.’” |

#### 消除监控感（De-monitor）的关键句

注意英文文案中的 **“If you want”**。这是一个极具美国文化色彩的表达，它把主动权（Agency）交给了老人，暗示“这不是单向监控，你随时可以决定是否联系”。如果技术上本轮来不及做真实消息，务必做一个 Demo Message 版本，这能极大降低老人对新设备的防备心。

---

### Page 4 — 如果你需要帮助（If You Need Help）

**页面目标**：建立安全感和求助预期，但不要惊吓用户。

| 元素 | 中文释义 | 英文文案 |
|------|----------|----------|
| 标题 | 如果你需要帮助 | If you need help |
| 正文 | 你可以这样说：<br>· “Luma，我需要帮助”<br>· “Luma，帮我联系家人”<br>我会一步一步陪你。 | You can say:<br>· “Luma, I need help”<br>· “Luma, help me contact family”<br>I will guide you step by step. |
| 主按钮 | 完成 | Done |
| 语音播报 | “如果你需要帮助，可以直接告诉我。比如，你可以说，‘Luma，我需要帮助。’我会尽量先确认你的情况，并在需要时帮你联系家人。现在，我们已经准备好了。” | “If you need help, tell me directly. Say, ‘Luma, I need help.’ I will check your situation first and contact family if needed. Now, we are ready.” |

#### 视觉与文案红线

不要直接写 SOS、报警、紧急上报（Emergency, Alert, Alarm）这类硬词。不要制造红色高压氛围。要让老人知道“我可以开口求助”，而不是“我在被紧急系统包围”。

---

### 首页完成后的落地首页（First-Day Home）

首页完成后不能回空屏。必须落到一个 First-Day Home。

| 页面元素 | 中文释义 | 英文文案 |
|----------|----------|----------|
| 时间与日期 | 10:30<br>2月27日，星期五 | 10:30<br>Friday, February 27 |
| 标题 | 早上好，Mary | Good morning, Mary |
| 副标题 | 你的下一个提醒在 11:00 | Your next reminder is at 11:00 |
| 按钮 | 主：和 Luma 说话<br>次：听今天的安排<br>底：需要帮助 | Primary: Talk to Luma<br>Secondary: Hear today’s plan<br>Bottom: Need help |
| 语音 | “我们已经准备好了。如果你愿意，现在我可以告诉你今天的安排。” | “We are ready. If you’d like, I can tell you today’s plan now.” |

---

## 二、儿女端首启流程（Family App Onboarding）

### 整体原则与交互要求

**目标**：儿女端首启不能做成“欢迎使用产品”的空话页。它要解决三个问题：Luma 到底是什么；家属会收到什么信息；出现情况时系统怎么响应。

**视觉**：信息更清晰、理性；每页不超过 3 个 bullet；不要一屏塞太多流程图；每一步都要能向下一步推进。

---

### Page 1 — Luma 已准备好（Luma is Ready）

**页面目标**：先建立定位，不先讲告警。语气要温和但清楚，不要上来写 “monitoring, detection”。

| 元素 | 中文释义 | 英文文案 |
|------|----------|----------|
| 标题 | Luma 已准备好 | Luma is ready |
| 正文 | Luma 会通过日常提醒、温和陪伴和家庭连接，支持你家人的独立生活。<br>· 支持日常节奏<br>· 让联系更自然<br>· 在需要时及时提醒你 | Luma supports your loved one with everyday guidance, gentle reminders, and family connection.<br>· Support daily routines<br>· Make connection natural<br>· Alert you when needed |
| 主按钮 | 继续 | Continue |

---

### Page 2 — 你会在 App 里看到什么（What You‘ll See）

**页面目标**：定义家属预期，防止他们把它理解成满屏指标的数据监控后台。

| 元素 | 中文释义 | 英文文案 |
|------|----------|----------|
| 标题 | 你会在 App 里看到什么 | What you’ll see in the app |
| 正文 | 你会收到：<br>· 简洁的状态更新<br>· 需要你介入时的重要提醒<br>· 家庭消息和每日总结<br>不是复杂的数据堆砌，而是更容易理解的关键信息。 | You‘ll receive simple updates, important alerts when action is needed, and family messages or summaries.<br>(Note: Focus on interpretation, not raw display) |
| 主按钮 | 继续 | Continue |

#### 期望管理（Expectation Management）

这一步很关键。美国看护类 App 的趋势是“Insights over Data”（洞察胜于数据）。告诉家属：别期待一个满屏心率、步数的 dashboard。Reflekt 要的是解释（interpretation），而不是原始数据展示（raw display），这能减轻家属的认知负担和焦虑。

---

### Page 3 — Luma 遇到情况时会怎么做（How Luma Responds）

**页面目标**：解释系统响应逻辑，建立信任。

| 元素 | 中文释义 | 英文文案 |
|------|----------|----------|
| 标题 | Luma 遇到情况时会怎么做 | How Luma responds |
| 正文 | 如果系统发现异常，Luma 可能会：<br>1. 先温和确认<br>2. 等待回应<br>3. 在需要时通知家人<br>不是每一次异常都会立刻升级。系统会尽量先确认情况。 | If something seems unusual, Luma may first check in gently, wait for a response, and notify family when attention is needed. |
| 主按钮 | 继续 | Continue |

#### 透明度即信任（Transparency = Trust）

这页比讲技术更重要。家属最需要理解的是流程（Process），不是 AI 怎么算。清晰的流程说明（先确认 → 等待 → 通知）会显著减少误解和不必要的焦虑。

---

### Page 4 — 先完成一个简单动作（First Action）

**页面目标**：让家属完成首个真实交互动作。

| 元素 | 中文释义 | 英文文案 |
|------|----------|----------|
| 标题 | 先完成一个简单动作 | Let’s do a simple first step |
| 正文 | 给家人发送一条欢迎消息，或查看今天的设备状态。 | Send a welcome message to your family, or check today’s device status. |
| 主按钮 1 | 发送欢迎消息 | Send welcome message |
| 主按钮 2 | 查看设置状态 | Check device status |
| 次按钮 | 稍后再做 | Do it later |

#### 点击“发送欢迎消息”后的默认模板

| 元素 | 中文释义 | 英文文案 |
|------|----------|----------|
| 标题 | 发送欢迎消息 | Send welcome message |
| 输入框 | 妈妈，Luma 已经准备好了。我会一直陪着你。你可以用它听提醒，也可以随时联系我。 | Hi Mum, Luma is now ready. I’m here with you. You can use it to hear reminders or contact me anytime. |
| 按钮 | 发送 | Send |

#### 情感驱动（Emotion-driven）

首个动作最好不是“看设备参数”，而是“建立情感连接”。这比任何功能介绍都更有价值。

---

## 三、语音播报规范与文案红线

### 语音播报核心要求（Voice Guidelines）

| 维度 | 要求 |
|------|------|
| 长度 | 每次播报控制在 1-3 句。不要长篇一口气播完。 |
| 语气 | 温和、自然。不要装可爱，不要客服腔，不要过度情绪化，绝不要命令感。 |
| 节奏 | 比普通语音助手略慢；留停顿；给老人反应时间。 |
| 句式 | 一句话只表达一个意思。 |

#### 播报句式对比示例

| 错误示例（像招标 PPT / 客服腔） | 正确示例（平等的陪伴者） |
|--------------------------------|--------------------------|
| “您好，我是 Luma，我将通过智能提醒、家庭沟通与异常识别能力为您提供全面陪伴式支持服务。” | “你好，我是 Luma。我会提醒你重要的事情。需要时，我也可以帮你联系家人。” |

---

### 文案红线（Red Lines）

在美国市场，以下词汇会引发强烈的“被监控感”和抵触情绪，绝对不要在老人端使用：

| 禁用表达（Creepy / Controlling） | 推荐表达（Empowering / Caring） |
|----------------------------------|--------------------------------|
| 我正在监测你（I am monitoring you） | 我会陪你度过每一天（I will be with you every day） |
| 我会持续追踪你的状态（I will track your status） | 我可以提醒你重要的事情（I can remind you of important things） |
| 我会检测异常行为（I will detect abnormal behavior） | 如果情况看起来不对，我会先确认（If something seems unusual, I will check in first） |
| 我会自动上报（I will automatically report） | 在需要时，我会通知家人（I will notify family when needed） |
| 全程守护 / 全天监控（24/7 Monitoring） | 需要时我可以帮你联系家人（I can help contact family when needed） |

---

**Reflekt · Luma US Onboarding Design Guide**